Tuuli tempoo
ikkunaa,
en sitä sisään
päästä.
Käyn sohvan
nurkkaan nukkumaan
enkä piittaa
säästä.
Maistan
koiransuklaata
palan taikka
kaksi,
tyynykuoppaa pöyhäisen
kuonolla
kuohkeaksi.
Huovn alta
murisen,
kun tuuli seinää
ryskää.
Lapset vielä
nuhan saa,
kuumetta ja
yskää.
Miksi tuuli tänne
tahtoo
lukulampun valoon?
Miksei viihdy
kotona,
juokse omaan
taloon?
(Hannele Huovi)
(Hannele Huovi)
Syysmyrskyterveiset Peikkokukkulan Olivialta!
Ihana runo! Syysmyrskyllä on niin ihanaa just tuo, kun voi kaivautua ite lämpimään sohvaan teemukin ja (ihmisten)suklaan pariin. =)
VastaaPoistaTäällä omenapuut kukkivat ja syreenit ja kielot tuoksuvat.
VastaaPoistaEn tahdo suoda ajatustakaan syksylle. Yyh. I hate it!
Ihana on runo ja Olivia kumminkin ja tunnelmallinen pitsilyhdyn valo.
Ihana runo todellakin! Onko sinulla Hannele Huovin joku kirja vai mistä näitä ihania runoja kaivelet?
VastaaPoistaVoi ihme! Miia, sinä ja koirasi elätte eläväksi kauniit runot - ja aljon muutakin.
VastaaPoistaPs palaan. Hyvää lomaa.
Kiva runo. Lehdessä oli tänään että joku Chilen tulivuori uhkaa purkautua.
VastaaPoistaMiten siellä asiasta uutisoidaan?
Tiiu
Too adorable! Love the photos and that gorgeous lampshade. Got my eye on your next posts.
VastaaPoistaIhana postaus, kuvat ja runo. Todella syystunnelmaa...
VastaaPoistaIhana runo... ai miten runot sanookin asiat niin ytimekkäästi!
VastaaPoistaEspanjan kieliset ovat...niin filosofisia.
Loppuvärssy:
Abrir nuestras ventanas; sentir el aire nuevo;
pasar por un camino que huele a madreselvas;
beber con un amigo; charlar o bien callarse;
sentir que el sentimiento de los otros es nuestro;
mirarme en unos ojos que nos miran sin mancha,
¿no es esto ser feliz pese a la muerte?
Vencido y traicionado, ver casi con cinismo
que no pueden quitarme nada más y que aún vivo,
¿no es la felicidad que no se vende?
Opening a window; feeling the cool air;
walking down a road that smells of honeysuckle;
drinking with a friend; chattering or, better yet, keeping still;
feeling that we feel what other men feel;
seeing ourselves through eyes that see us as innocent,
isn't this happiness, and the hell with death?
Beaten, betrayed, seeing almost cynically
that they can do no more to me, that I'm still alive,
isn't this happiness, that is not for sale?
Momentos felices - Great Moments, Gabriel Celaya
Translated by Robert Mezey
Oi Olivian lumoisuutta♥
VastaaPoista