Käsitöitä, tuunailua, chihuja ja muita koiruuksia, Michilandian kuulumisia, puutalon sisustamista, Peikkokukkulan luontoa, puutarhaa, palasia Chilestä, pohdintaa ja rakentamista, pienen pojan touhuja...

maanantai 27. toukokuuta 2013

Miksi tuuli tänne tahtoo?




Tuuli tempoo ikkunaa,
en sitä sisään päästä.
Käyn sohvan nurkkaan nukkumaan
enkä piittaa säästä.

Maistan koiransuklaata
palan taikka kaksi,
tyynykuoppaa pöyhäisen
kuonolla kuohkeaksi.

Huovn alta murisen,
kun tuuli seinää ryskää.
Lapset vielä nuhan saa,
kuumetta ja yskää.

Miksi tuuli tänne tahtoo
lukulampun valoon?
Miksei viihdy kotona,
juokse omaan taloon?

(Hannele Huovi)




Syysmyrskyterveiset Peikkokukkulan Olivialta!

9 kommenttia:

  1. Ihana runo! Syysmyrskyllä on niin ihanaa just tuo, kun voi kaivautua ite lämpimään sohvaan teemukin ja (ihmisten)suklaan pariin. =)

    VastaaPoista
  2. Täällä omenapuut kukkivat ja syreenit ja kielot tuoksuvat.
    En tahdo suoda ajatustakaan syksylle. Yyh. I hate it!
    Ihana on runo ja Olivia kumminkin ja tunnelmallinen pitsilyhdyn valo.

    VastaaPoista
  3. Ihana runo todellakin! Onko sinulla Hannele Huovin joku kirja vai mistä näitä ihania runoja kaivelet?

    VastaaPoista
  4. Voi ihme! Miia, sinä ja koirasi elätte eläväksi kauniit runot - ja aljon muutakin.

    Ps palaan. Hyvää lomaa.

    VastaaPoista
  5. Kiva runo. Lehdessä oli tänään että joku Chilen tulivuori uhkaa purkautua.
    Miten siellä asiasta uutisoidaan?

    Tiiu

    VastaaPoista
  6. Too adorable! Love the photos and that gorgeous lampshade. Got my eye on your next posts.

    VastaaPoista
  7. Ihana postaus, kuvat ja runo. Todella syystunnelmaa...

    VastaaPoista
  8. Ihana runo... ai miten runot sanookin asiat niin ytimekkäästi!
    Espanjan kieliset ovat...niin filosofisia.
    Loppuvärssy:

    Abrir nuestras ventanas; sentir el aire nuevo;
    pasar por un camino que huele a madreselvas;
    beber con un amigo; charlar o bien callarse;
    sentir que el sentimiento de los otros es nuestro;
    mirarme en unos ojos que nos miran sin mancha,
    ¿no es esto ser feliz pese a la muerte?
    Vencido y traicionado, ver casi con cinismo
    que no pueden quitarme nada más y que aún vivo,
    ¿no es la felicidad que no se vende?

    Opening a window; feeling the cool air;
    walking down a road that smells of honeysuckle;
    drinking with a friend; chattering or, better yet, keeping still;
    feeling that we feel what other men feel;
    seeing ourselves through eyes that see us as innocent,
    isn't this happiness, and the hell with death?
    Beaten, betrayed, seeing almost cynically
    that they can do no more to me, that I'm still alive,
    isn't this happiness, that is not for sale?

    Momentos felices - Great Moments, Gabriel Celaya
    Translated by Robert Mezey

    VastaaPoista